Buch von Haggai

1:1 im zweiten Jahr von Darius kam der König, im sechsten Monat, am ersten Tag des Monats, dem Wort von Yahweh durch Haggai, den Hellseher, zu Zerubbabel, dem Sohn von Shealtiel, Gouverneur von Judah, und Joshua, dem Sohn von Jehozadak, dem Hohepriester, Ausspruch, 1:2 "Das ist, was Yahweh von Armeen sagt: Diese Leute sagen, 'Die Zeit, die Zeit für das zu bauende Haus von Yahweh nicht noch gekommen ist.'"’”

1:3 Dann kam das Wort von Yahweh durch Haggai, den Hellseher, Ausspruch, 1:4 "ist es eine Zeit für Sie selbst, um in Ihren paneled Häusern zu wohnen, während dieses Haus Verschwendung liegt? 1:5 Jetzt deshalb ist das, was Yahweh von Armeen sagt: Denken Sie Ihre Wege. 1:6 haben Sie viel gesät, und bringen in wenig. Sie essen, aber Sie haben genug nicht. Sie trinken, aber Sie werden mit dem Getränk nicht gefüllt. Sie kleiden sich, aber keiner, ist und er warm, der Löhne verdient, verdient Löhne, um sie in eine Tasche mit Löchern darin zu stellen." Consider your ways. 1:6 You have sown much, and bring in little. You eat, but you don’t have enough. You drink, but you aren’t filled with drink. You clothe yourselves, but no one is warm, and he who earns wages earns wages to put them into a bag with holes in it.

1:7 ist Das, was Yahweh von Armeen sagt: "Denken Sie Ihre Wege. 1:8 Steigen zum Berg, bringen Holz, und bauen das Haus. Ich werde Vergnügen darin nehmen, und ich werde verherrlicht," sagt Yahweh. 1:9 "suchten Sie nach viel, und, anzuschauen, es kam zu wenig; und als Sie es nach Hause brachten, blies ich es weg. Warum?" sagt Yahweh von Armeen, "wegen meines Hauses dass Lüge-Verschwendung, während jeder von Ihnen mit seinem eigenen Haus beschäftigt ist. 1:10 Deshalb um deinetwillen enthält der Himmel dem Tau vor, und die Erde enthält seiner Frucht vor. 1:11 verlangte ich nach einem Wassermangel auf dem Land, auf den Bergen, auf dem Korn, auf dem neuen Wein, auf dem Öl, darauf, was der Boden, auf Männern, auf dem Viehbestand, und auf der ganzen Arbeit der Hände hervorbringt." 1:8 Go up to the mountain, bring wood, and build the house. I will take pleasure in it, and I will be glorified,” says Yahweh. 1:9 “You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?” says Yahweh of Armies, “Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house. 1:10 Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit. 1:11 I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground brings forth, on men, on livestock, and on all the labor of the hands.

1:12 Dann folgten Zerubbabel, der Sohn von Shealtiel, und Joshua, der Sohn von Jehozadak, der Hohepriester, mit dem ganzen Rest der Leute, der Stimme von Yahweh, ihrem Gott, und den Wörtern von Haggai, dem Hellseher, weil Yahweh, ihr Gott, ihn gesandt hatte; und die Leute fürchteten Yahweh.

1:13 Dann sprach Haggai, der Bote von Yahweh, die Nachricht von Yahweh mit den Leuten, sagend, "bin ich mit Ihnen," sagt Yahweh.

1:14 reizte Yahweh den Geist von Zerubbabel, den Sohn von Shealtiel, Gouverneur von Judah, und dem Geist von Joshua, dem Sohn von Jehozadak, dem Hohepriester, und dem Geist des ganzen Rests der Leute auf; und sie kamen und arbeiteten am Haus von Yahweh von Armeen, ihrem Gott, 1:15 am vierundzwanzigsten Tag des Monats, im sechsten Monat, im zweiten Jahr von Darius der König.

2:1 im siebenten Monat, am einundzwanzigsten Tag des Monats, kam das Wort von Yahweh durch Haggai der Hellseher, Ausspruch, 2:2 "Sprechen jetzt mit Zerubbabel, dem Sohn von Shealtiel, Gouverneur von Judah, und Joshua, dem Sohn von Jehozadak, dem Hohepriester, und zum Rest der Leute, des Ausspruchs, 2:3 'Wer wird unter Ihnen verlassen, die sahen dieses Haus in seinem ehemaligen Ruhm? Wie sehen Sie es jetzt? Ist nicht es in Ihren Augen als nichts? 2:4, und doch jetzt, Zerubbabel stark sein,' sagt Yahweh. ', Seien Sie Joshua, Sohn von Jehozadak, der Hohepriester stark., Seien Sie alles Sie Leute des Landes stark,' sagt Yahweh, 'und Arbeit, weil ich mit Ihnen bin,' sagt Yahweh von Armeen. 2:5 ist Das das Wort, das ich mit Ihnen vertraglich zusicherte, als Sie aus Ägypten kamen, und mein Geist unter Ihnen lebte. 'Haben Sie Angst nicht.' 2:6 dafür ist, was Yahweh von Armeen sagt: 'Und doch einmal ist es eine Weile, und ich werde den Himmel, die Erde, das Meer, und den festen Boden schütteln; 2:7 und werde ich alle Nationen schütteln. Die wertvollen Dinge aller Nationen werden kommen, und ich werde dieses Haus mit dem Ruhm füllen, sagt Yahweh von Armeen. 2:8 ist Das Silber meinig, und das Gold ist meinig,' Yahweh von Armeen sagt. 2:9 'wird Der letzte Ruhm dieses Hauses größer sein als der erstere,' Yahweh von Armeen sagt; 'und in diesem Platz wird ich Frieden geben,' Yahweh von Armeen sagt." Isn’t it in your eyes as nothing? 2:4 Yet now be strong, Zerubbabel,’ says Yahweh. ‘Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,’ says Yahweh, ‘and work, for I am with you,’ says Yahweh of Armies. 2:5 This is the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, and my Spirit lived among you. ‘Don’t be afraid.’ 2:6 For this is what Yahweh of Armies says: ‘Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, the earth, the sea, and the dry land; 2:7 and I will shake all nations. The precious things of all nations will come, and I will fill this house with glory, says Yahweh of Armies. 2:8 The silver is mine, and the gold is mine,’ says Yahweh of Armies. 2:9 ‘The latter glory of this house will be greater than the former,’ says Yahweh of Armies; ‘and in this place will I give peace,’ says Yahweh of Armies.

2:10 am vierundzwanzigsten Tag des neunten Monats, im zweiten Jahr von Darius, kam das Wort von Yahweh durch Haggai der Hellseher, Ausspruch, 2:11 "sagt So Yahweh von Armeen: Fragen Sie jetzt die Priester bezüglich des Gesetzes, Ausspruchs, 2:12, 'Wenn jemand heiliges Fleisch in der Falte seines Kleidungsstücks, und mit seinem Falte-Berührungsbrot, Fischteich, Wein, Öl, oder Essen trägt, wird es heilig werden?'"’”

Die Priester, antworteten "Nein".

2:13 Dann sagte Haggai, "Wenn derjenige der ist infolge einer Leiche unrein, einigen von diesen berührt, wird es unrein sein?"

Die Priester antworteten, "wird Es unrein sein."

2:14 Dann antwortete Haggai, "'ist So das Leute, und ist so diese Nation vor mir,' sagt Yahweh; 'und ist so jede Arbeit ihrer Hände. Das, das sie anbieten, dort ist unrein. 2:15 Jetzt, ziehen Sie bitte von diesem Tag und rückwärts in Betracht, bevor ein Stein auf einem Stein im Tempel von Yahweh gelegt wurde. 2:16 Im Laufe ganzer dieser Zeit, als man zu einem Haufen von zwanzig Maßnahmen kam, gab es nur zehn. Als man zum Wein-Fass kam, um fünfzig herauszuziehen, gab es nur zwanzig. 2:17 schlug ich Sie mit der Fäule, dem Schimmel, und dem Hagel in der ganzen Arbeit Ihrer Hände; noch wandten Sie sich mir nicht zu,' sagt Yahweh. 2:18 'ziehen In Betracht, bitte, von diesem Tag und rückwärts, vom vierundzwanzigsten Tag des neunten Monats, da denkt der Tag, dass das Fundament des Tempels von Yahweh gelegt wurde, es. 2:19 Ist der Samen noch in der Scheune? Ja, die Weinrebe, der Feigenbaum, der Granatapfel, und der Olivenbaum haben nicht hervorgebracht. Von diesem Tag wird ich Sie segnen.'" That which they offer there is unclean. 2:15 Now, please consider from this day and backward, before a stone was laid on a stone in Yahweh’s temple. 2:16 Through all that time, when one came to a heap of twenty measures, there were only ten. When one came to the wine vat to draw out fifty, there were only twenty. 2:17 I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands; yet you didn’t turn to me,’ says Yahweh. 2:18 ‘Consider, please, from this day and backward, from the twenty-fourth day of the ninth month, since the day that the foundation of Yahweh’s temple was laid, consider it. 2:19 Is the seed yet in the barn? Yes, the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree haven’t brought forth. From this day will I bless you.’”

2:20 kam Das Wort von Yahweh das zweite Mal Haggai am vierundzwanzigsten Tag des Monats, Ausspruch, 2:21 "Sprechen mit Zerubbabel, Gouverneur von Judah, sagend, 'ich den Himmel und die Erde schütteln werde. 2:22 werde ich den Thron von Königreichen stürzen. Ich werde die Kraft der Königreiche der Nationen zerstören. Ich werde die Kampfwagen, und diejenigen stürzen, die in ihnen reiten. Die Pferde und ihre Reiter, werden jeder durch das Schwert seines Bruders herunterkommen. 2:23 an diesem Tag, sagt Yahweh von Armeen, werde ich Sie, Zerubbabel, meinen Diener, den Sohn von Shealtiel nehmen,' sagt Yahweh, 'und wird Sie als ein Siegel machen, weil ich Sie gewählt habe,' sagt Yahweh von Armeen." I will destroy the strength of the kingdoms of the nations. I will overthrow the chariots, and those who ride in them. The horses and their riders will come down, everyone by the sword of his brother. 2:23 In that day, says Yahweh of Armies, will I take you, Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel,’ says Yahweh, ‘and will make you as a signet, for I have chosen you,’ says Yahweh of Armies.

Zeichen:

[1] zurück zu 1:1 ist "Yahweh" der Eigenname des Gottes, manchmal gemacht "HERR" (alle Kappen) in anderen Übersetzungen.

[2] zurück zu 1:12 ist gemachter "Gott" des hebräischen Wortes "Elohim".