Gleichnis des Königs, der Krieg führt
Gleichnis in Luke 14. Ein Begleiter des Gleichnisses des "Baumeisters" und Hervorhebens derselben Idee. Es wird vom internationalen politischen Leben genommen: Ein Herrscher, der sich mit dem Krieg beschäftigt, muss die militärische Kraft des Feinds sowie seines eigenen wissen. Wenn es irgendeine angemessene Angst gibt, dass er im Kampf vereitelt werden könnte, geht er besser in Friedensverhandlungen ein. Wörtliche Anwendung dasselbe als im "Baumeister". Allgemeine Anwendung ist möglich, von der wörtlichen Bedeutung und dem Verwenden des Gleichnisses unabhängig abstrahierend. Dann kann es uns lehren, dass der geistige Krieg, den wir täglich gegen den Prinzen dieser Welt führen müssen, Abstand sowohl von selbst als auch von die Welt verlangt. It is taken from international political life: a ruler engaging in war must know the military strength of the enemy as well as his own. If there be any reasonable fear, that he might be defeated in battle, he better enter peace negotiations. Literal application same as in the “builder.” General application is possible by abstracting from the literal meaning and using the parable independently. Then it may teach us that the spiritual warfare which we must wage daily against the prince of this world requires detachment from both self and the world.
