Baptême

Grec : baptizo, lavez-vous ou plongez-vous

L'acte du fait de se plonger ou de la lessive. Dans la Sainte Écriture Sainte il signifie aussi, au sens figuré, la grande souffrance, par ex, la Passion de Christ (Luke 12). C'est "le premier" sacrement, ou le sacrement d'initiation et régénération, la "porte de l'Église.” Défini théologiquement, c'est un sacrement, institué par Christ, dans qui par l'invocation de la Trinité Sainte et de l'ablution externe avec l'eau on devient spirituellement régénéré et un disciple de Christ. Saint Thomas Aquinas dit que c'est "l'ablution externe du corps exécuté avec la forme prescrite de mots.” Le Sacrement de Baptême est absolument nécessaire pour le salut, parce que tous sont soumis au péché original : et pour cette raison les mots de Christ à Nicodemus, It is the “first” sacrament, or sacrament of initiation and regeneration, the “door of the Church.” Defined theologically, it is a sacrament, instituted by Christ, in which by the invocation of the Holy Trinity and external ablution with water one becomes spiritually regenerated and a disciple of Christ. Saint Thomas Aquinas says it is the “external ablution of the body performed with the prescribed form of words.” The Sacrament of Baptism is absolutely necessary for salvation, because all are subject to original sin: wherefore Christ’s words to Nicodemus,

À moins qu'un homme être né de nouveau de l'eau et du Saint-Esprit, il ne puisse entrer dans le royaume des cieux. (John 3)

Les effets principaux de ce sacrement sont

  • l'impression d'un caractère ou d'un sceau par lequel nous sommes incorporés avec Christ (Galatians 3; 1e Epître aux Corinthiens 6)
  • la régénération et la remise de péché original (et réel au besoin), aussi bien que la punition due de pécher et l'injection de sanctifier la grâce (avec ses cadeaux). Le baptême est administré par l'eau de coulée sur la tête du candidat, en disant en même temps

    Je baptise vous, au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.

avec l'intention de Christ ou de Son Église. L'eau doit couler sur la peau. Ceux-ci l'essentiel sont à part les belles exigences de l'Église pour le Baptême solennel. L'injection (le versement), l'immersion et la calomnie (l'aspersion) est également valide. Le présent rituel de l'Église latine tient compte des premiers deux, en préférant l'injection selon la loi de coutume. On appelle le baptême de désir (flaminis) et du sang (sanguinis) tel analogiquement, dans cela ils fournissent la remise de péché et la grâce régénératrice, mais pas le caractère; celui-là présuppose la charité parfaite ou l'amour de Dieu (donc implicitement le désir pour le sacrement), pendant que le dernier est simplement le martyre pour Christ ou Son Église. Sans le Sacrement de Baptême ou de martyre il est communément enseigné que les bébés ne peuvent pas parvenir au plaisir de la Vision Béatifique. These essentials are apart from the beautiful requirements of the Church for solemn Baptism. Infusion (pouring), immersion, and aspersion (sprinkling) are equally valid. The present ritual of the Latin Church allows for the first two, favoring infusion by the law of custom. Baptism of desire (flaminis) and of blood (sanguinis) are called such analogically, in that they supply the remission of sin and the regenerative grace, but not the character; the former presupposes perfect charity or love of God (therefore implicitly the desire for the sacrament), while the latter is simply martyrdom for the sake of Christ or His Church. Without the Sacrament of Baptism or martyrdom it is commonly taught that infants cannot attain to the enjoyment of the Beatific Vision.