Le catéchisme sur la Confession, par Vianney de Saint John

Mes enfants, aussitôt que jamais vous avez une petite tache sur votre âme, vous devez faire comme une personne qui a un globe parfait de verre, qu'il garde très soigneusement. Si ce globe y a une petite poussière, il l'essuie avec une éponge le moment il le perçoit et il y a le globe clair et brillant. De la même façon, aussitôt que vous percevez une petite tache sur votre âme, prenez de l'eau sainte avec le respect, faites un de ces bons travaux auxquels la remise de péchés véniels est attachée - un alms, un agenouillement au Sacrement Béni, en entendant une Masse. Mes enfants, il ressemble à une personne qui a une maladie légère; il n'a pas besoin d'aller et voir un docteur, il peut se guérir sans. S'il a mal à la tête, il a besoin seulement d'aller au lit; s'il a faim, il doit manger seulement. Mais si c'est une maladie grave, si c'est une blessure dangereuse, il doit avoir le docteur; après le docteur vient les remèdes. De la même façon, quand nous sommes tombés dans n'importe quel péché cruel, nous devons avoir le recours au docteur, qui est le prêtre; et au remède, qui est la confession. In the same way, as soon as you perceive a little stain on your soul, take some holy water with respect, do one of those good works to which the remission of venial sins is attached -an alms, a genuflection to the Blessed Sacrament, hearing a Mass. My children, it is like a person who has a slight illness; he need not go and see a doctor, he may cure himself without. If he has a headache, he need only go to bed; if he is hungry, he has only to eat. But if it is a serious illness, if it is a dangerous wound, he must have the doctor; after the doctor come the remedies. In the same way, when we have fallen into any grievous sin, we must have recourse to the doctor, that is the priest; and to the remedy, that is confession.

Mes enfants, nous ne pouvons pas comprendre la bonté de Dieu vers nous dans l'institution de ce grand Sacrement de Pénitence. Si nous avions eu un service pour demander de Notre Seigneur, nous ne devrions jamais avoir pensé à la demande à Lui cela. Mais Il a prévu notre faiblesse et notre inconstance dans bien faisant et Son amour l'a incité à faire à quoi nous ne devrions pas avoir osé demander. Si un a dit à ces pauvres âmes perdues qui ont été si longues dans l'Enfer, “Nous allons placer un prêtre à la porte d'Enfer : tous ce que ceux qui veulent avouer doivent quitter seulement,” vous pensent-ils, mes enfants, qu'un simple resterait ? Le plus coupable n'aurait pas peur de dire leurs péchés, ni même de la narration d'eux avant tout le monde. Oh, comment bientôt l'Enfer serait un désert et comment le Ciel serait peopled! Bien, nous avons le temps et les moyens, que ces pauvres âmes perdues n'ont pas. Et je suis tout à fait sûr que ces minables disent dans l'Enfer, “le prêtre maudit O! si je ne vous connaissais jamais, je ne devrais pas être si coupable! But He foresaw our frailty and our inconstancy in well-doing, and His love induced Him to do what we should not have dared to ask. If one said to those poor lost souls that have been so long in Hell, “We are going to place a priest at the gate of Hell: all those who wish to confess have only to go out, ” do you think, my children, that a single one would remain? The most guilty would not be afraid of telling their sins, nor even of telling them before all the world. Oh, how soon Hell would be a desert, and how Heaven would be peopled! Well, we have the time and the means, which those poor lost souls have not. And I am quite sure that those wretched ones say in Hell, “O accursed priest! if I had never known you, I should not be so guilty!

C'est une belle pensée, mes enfants, que nous avons un Sacrement qui guérit les blessures de notre âme! Mais nous devons le recevoir avec de bonnes dispositions. Autrement nous faisons de nouvelles blessures sur les vieux. Que diriez-vous d'un homme couvert avec les blessures qui est conseillé d'aller à l'hôpital se montrer au chirurgien ? Le chirurgien le guérit en lui donnant les remèdes. Mais, voyez! cet homme prend son couteau, se donne de grands coups avec lui et se rend plus mauvais qu'il était auparavant. Bien, ce c'est ce que vous faites souvent après avoir quitté le confessionnal. Otherwise we make new wounds upon the old ones. What would you say of a man covered with wounds who is advised to go to the hospital to show himself to the surgeon? The surgeon cures him by giving him remedies. But, behold! this man takes his knife, gives himself great blows with it and makes himself worse than he was before. Well, that is what you often do after leaving the confessional.

Mes enfants, certaines personnes font de mauvaises confessions sans en prendre n'importe quelles notes. Ces personnes disent, “Je ne sais pas ce qui est l'affaire avec moi :’... Ils sont tourmentés et ils ne savent pas pourquoi. Ils n'ont pas que l'agilité qui fait on va directement chez bon Dieu; ils ont quelque chose de lourd et las d'eux qui les fatigue. Mes enfants, qui est à cause des péchés qui restent, souvent même les péchés véniels, pour lesquels a un peu d'affection. Il y a certaines personnes qui, effectivement, disent tout, mais ils n'ont aucun repentir; et ils vont immédiatement chez la Communion Sainte. Ainsi le Sang de Notre Seigneur est profané! Ils vont à la Table Sainte avec une sorte de lassitude. Ils disent, “Pourtant, je me suis accusé de tous mes péchés... Je ne sais pas ce qui est l'affaire avec moi.” Il y a une Communion indigne et ils étaient conscients à peine de cela!’ . . . They are tormented, and they do not know why. They have not that agility which makes one go straight to the good God; they have something heavy and weary about them which fatigues them. My children, that is because of sins that remain, often even venial sins, for which one has some affection. There are some people who, indeed, tell everything, but they have no repentance; and they go at once to Holy Communion. Thus the Blood of Our Lord is profaned! They go to the Holy Table with a sort of weariness. They say, “Yet, I accused myself of all my sins. . . I do not know what is the matter with me. ” There is an unworthy Communion, and they were hardly aware of it!

Mes enfants, certaines personnes profanent de nouveau les Sacrements dans une autre manière. Ils ont dissimulé des péchés mortels depuis dix ans, depuis vingt ans. Ils sont toujours troublés; leur péché est toujours présent à leur esprit; ils pensent toujours au fait de l'avouer et le remettent à plus tard toujours; c'est un Enfer. Quand ces gens le sentent, ils demanderont de faire une confession générale et ils diront leurs péchés comme s'ils venaient de les commettre : ils n'avoueront pas qu'ils les ont cachés pendant dix ans — vingt ans. C'est une mauvaise confession! Ils doivent dire, en plus qu'ils avaient renoncé à la pratique de leur religion, qu'ils n'ont plus senti le plaisir qu'ils avaient autrefois dans le service de bon Dieu. They are always uneasy; their sin is always present to their mind; they are always thinking of confessing it, and always putting it off; it is a Hell. When these people feel this, they will ask to make a general confession, and they will tell their sins as if they had just committed them: they will not confess that they have hidden them during ten years — twenty years. That is a bad confession! They ought to say, besides, that they had given up the practice of their religion, that they no longer felt the pleasure they had formerly in serving the good God.

Mes enfants, nous courons le risque de nouveau de profaner le Sacrement si nous saisissons le moment où il y a un bruit autour du confessionnal pour dire les péchés vite qui nous font d'à la plupart de mal. Nous nous calmons en disant, “Je me suis accusé correctement; tellement le plus mauvais si le confesseur n'a pas entendu.” Tellement le plus mauvais pour vous qui avez agi habilement! À d'autres temps nous parlons vite, en tirant profit du moment où le prêtre n'est pas très attentif pour traverser les grands péchés. Prenez une maison qui a été très sale pendant longtemps et négligée — il doit balayer en vain, il y aura toujours une odeur désagréable. C'est le même avec notre âme après la confession; il exige aux déchirures de le purifier. Mes enfants, nous devons demander sérieusement pour le repentir. Après la confession, nous devons planter une épine dans notre coeur et ne pas perdre la vue jamais de nos péchés. Nous devons faire comme l'ange a fait à Saint Francis d'Assisi; il a fixé dans lui cinq dards, qui ne sont jamais partis de nouveau. so much the worse if the confessor did not hear. ” So much the worse for you who acted cunningly! At other times we speak quickly, profiting by the moment when the priest is not very attentive to get over the great sins. Take a house which has been for a long time very dirty and neglected — it is in vain to sweep out, there will always be a nasty smell. It is the same with our soul after confession; it requires tears to purify it. My children, we must ask earnestly for repentance. After confession, we must plant a thorn in our heart, and never lose sight of our sins. We must do as the angel did to Saint Francis of Assisi; he fixed in him five darts, which never came out again.

- Saint John Mary Vianney