Deborah la Prophétesse

Aussi connu comme

  • Debbora la Prophétesse
  • Deborah le juge
  • Deborah la Femme chef de famille

Mémorial

Profil

Prophétesse d'ancien testament et juge. Marié à Lapidoth. Voir le passage ci-dessous des juges qui parle d'elle. See the passage below from Judges that talks about her.

Sens de nom

  • l'abeille [hébreu]

Canonisé

Renseignements supplémentaires

Lectures

À ce temps la prophétesse Deborah, la femme de Lappidoth, jugeait l'Israël. Elle avait l'habitude de s'asseoir sous le palmier de Deborah, situé entre Ramah et Béthel dans la région de montagne d'Ephraim et là les Israélites lui sont allés pour le jugement. Elle a envoyé et a convoqué Barak, le fils d'Abinoam, de Kedesh de Naphtali. “C'est ce que le SEIGNEUR, Dieu de l'Israël, les commandes,” lui a-t-elle dit; “allez, marchez sur Mont Tabor et prenez avec vous dix mille Naphtalites et Zebulunites. Je mènerai Sisera, le général de l'armée de Jabin, à vous au Wadi Kishon, ensemble avec ses chars et troupes et leur livrerai dans votre pouvoir.” Mais Barak lui a répondu, “Si vous venez avec moi, j'irai; si vous ne venez pas avec moi, je n'irai pas.” “J'irai certainement avec vous,” a-t-elle répondu, “mais vous ne devez pas gagner la gloire dans l'expédition sur laquelle vous partez, car le SEIGNEUR aura Sisera tombent dans le pouvoir d'une femme.” Donc Deborah a rejoint Barak et a voyagé avec lui à Kedesh. Barak a convoqué Zebulun et Naphtali à Kedesh et dix mille hommes l'ont suivi. Deborah est montée aussi avec lui. She sent and summoned Barak, son of Abinoam, from Kedesh of Naphtali. “This is what the LORD, the God of Israel, commands,” she said to him; “go, march on Mount Tabor, and take with you ten thousand Naphtalites and Zebulunites. I will lead Sisera, the general of Jabin’s army, out to you at the Wadi Kishon, together with his chariots and troops, and will deliver them into your power.” But Barak answered her, “If you come with me, I will go; if you do not come with me, I will not go.” “I will certainly go with you,” she replied, “but you shall not gain the glory in the expedition on which you are setting out, for the LORD will have Sisera fall into the power of a woman.” So Deborah joined Barak and journeyed with him to Kedesh. Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh, and ten thousand men followed him. Deborah also went up with him.

Maintenant le Kenite Heber s'était détaché de ses propres gens, les descendants de Hobab, le beau-frère de Moses et avait jeté sa tente par le tere-binth de Zaanannim, qui était près de Kedesh. Il a été annoncé à Sisera que Barak, le fils d'Abinoam, était monté à Mont Tabor. Donc Sisera a rassemblé de Harosheth-ha-goiim au Wadi Kishon tous les neuf cents de ses chars en fer et toutes ses forces. Deborah a dit alors à Barak, “Être débranchée, car c'est le jour lequel le SEIGNEUR a livré Sisera dans votre pouvoir. Le SEIGNEUR marche avant vous.” Donc Barak a descendu Mont Tabor, suivi par ses dix mille hommes. Et le SEIGNEUR a mis Sisera et tous ses chars et toutes ses forces pour mettre en déroute avant Barak. Sisera lui-même est descendu de son char et a fui à pied. Barak, cependant, a poursuivi les chars et l'armée autant que Harosheth-ha-goiim. L'armée entière de Sisera est tombée sous l'épée, pas même un homme survivant. - Juges 4:4-16 So Sisera assembled from Harosheth-ha-goiim at the Wadi Kishon all nine hundred of his iron chariots and all his forces. Deborah then said to Barak, “Be off, for this is the day on which the LORD has delivered Sisera into your power. The LORD marches before you.” So Barak went down Mount Tabor, followed by his ten thousand men. And the LORD put Sisera and all his chariots and all his forces to rout before Barak. Sisera himself dismounted from his chariot and fled on foot. Barak, however, pursued the chariots and the army as far as Harosheth-ha-goiim. The entire army of Sisera fell beneath the sword, not even one man surviving. - Judges 4:4-16

Ce jour Deborah (et Barak, le fils d'Abinoam,) a chanté cette chanson :

Des chefs qui ont pris l'initiative en Israël, des actes nobles par les gens qui bénissent le SEIGNEUR,
Entendez, O les rois! Donnez l'oreille, O les princes!
J'au SEIGNEUR chanterai ma chanson,
mon hymne au SEIGNEUR, Dieu de l'Israël.
O LE SEIGNEUR, quand vous êtes allés de Seir,
quand vous avez marché de la terre d'Edom,
La terre a tremblé et les cieux ont été secoués,
pendant que les nuages envoyés prennent une douche en bas.
Les montagnes ont tremblé
en présence du SEIGNEUR, Celui de Sinai,
en présence du SEIGNEUR, Dieu de l'Israël.
Aux jours de Shamgar, le fils d'Anath,
aux jours de caravanes d'esclavage cessées :
Ceux qui ont parcouru les routes
est allé par les sentiers de manège.
Était parti la liberté au-delà des murs,
parti effectivement de l'Israël.
Quand je, Deborah, suis monté,
quand je suis monté, une mère en Israël,
Nouveaux Dieux étaient leur choix;
alors la guerre était à leurs portes.
Pas un bouclier pourrait être vu,
ni une lance, parmi quarante mille en Israël!
Mon coeur est avec les chefs de l'Israël,
les nobles des gens qui bénissent le SEIGNEUR;
Ils qui vont sur les ânes blancs,
placé sur saddlecloths puisqu'ils vont leur voie;
Chantez d'eux aux efforts du harpers aux puits,
où les hommes racontent les juste actes du SEIGNEUR,
ses juste actes qui ont apporté la liberté en Israël.
Éveillé, éveillé, Deborah!
éveillé, éveillé, attaquez une chanson.
Force! survenez, Barak,
rendez despoilers votre vous gâtés, le fils d'Abinoam.
Est venu alors en bas les fugitifs avec le puissant,
les gens du SEIGNEUR sont descendus pour moi comme les guerriers.
D'Ephraim, les princes étaient dans la vallée;
derrière vous était Benjamin, parmi vos troupes.
De Machir est descendu des commandants,
de Zebulun wielders du personnel du maréchal.
Avec Deborah étaient les princes d'Issachar;
Barak, aussi, était dans la vallée, son cours incontrôlé.
Parmi les clans de Reuben
grand étaient le searchings de coeur.
Pourquoi font vous restez à côté de vos foyers
écouter le lowing des troupeaux ?
Parmi les clans de Reuben
grand étaient le searchings de coeur!
Gilead, au-delà de la Jordanie, les restes;
pourquoi Dan passe-t-il son temps dans les navires ?
Asher, qui habite le long du rivage,
se repose dans ses criques.
Zebulun est les gens défiant la mort;
Naphtali, aussi, sur les hauteurs ouvertes!
Les rois sont venus et ont lutté;
alors ils ont lutté, ces rois de Canaan,
À Taanach par les eaux de Megiddo;
aucun butin en argent n'a fait ils prennent.
Des cieux les étoiles, aussi, ont lutté;
de leurs cours ils ont lutté contre Sisera.
Le Wadi Kishon les a emportés;
un wadi …, le Kishon.
Alors les sabots des chevaux battus,
avec l'élan, l'élan de ses destriers.
“Maudissez Meroz,” dit le SEIGNEUR,
“lancez un fléau sur ses habitants!
Car ils sont venus pas à mon aide,
comme les guerriers à l'aide du SEIGNEUR.
Bénit parmi les femmes être Jael,
bénit parmi les femmes habitant dans la tente.
Il a demandé de l'eau, elle lui a donné du lait;
dans un bol princier elle a offert de caillés.
Avec sa main gauche elle est arrivée pour la patère,
avec son droit, pour le maillet de l'ouvrier.
Elle a martelé Sisera, a écrasé sa tête;
elle s'est fracassée, la cuisinière dans son temple.
À ses pieds il a coulé en bas, est tombé, est resté immobile;
en bas à ses pieds il a coulé et est tombé;
où il a coulé en bas, là il est tombé, tué.
Par la fenêtre a regardé attentivement en bas et a gémi
la mère de Sisera, du treillis :
“Pourquoi est son char si longtemps dans l'arrivée ?
pourquoi sont le hoofbeats de ses chars retardés ?
La plus sage de ses princesses lui répond,
et elle, aussi, continue à se répondre :
“Ils doivent diviser le fait de gâter ils ont pris :
il doit y avoir une demoiselle ou deux pour chaque homme,
Le butin de tissu teint comme Sisera se gâte,
un châle très orné ou deux pour moi dans le fait de gâter.
Le mai tous vos ennemis périt ainsi, O le SEIGNEUR!
mais vos amis être comme le soleil montant dans sa force!
Et la terre était au repos depuis quarante ans.

- Juges 5:1-31