Le festin de Notre Lady de Mont Carmel
L'église célèbre ce jour le festin du Scapulaire de Mont Carmel. Le scapulaire, qui tire son nom du mot latin scapulæ, en signifiant des épaules, est une robe qui couvre les épaules. Il est mentionné dans la règle de Saint Benedict comme porté par les moines sur leur autre robe quand ils étaient en train de travailler et il fait maintenant une partie régulière de la robe religieuse dans les vieux Ordres. Mais c'est le plus connu parmi les catholiques comme le nom de deux petits morceaux de tissu porté de la dévotion pour la Vierge Bénie sur les épaules, sous le costume ordinaire et raccordé par les ficelles. La dévotion du scapulaire, maintenant presque universel dans l'Église catholique, a commencé par les carmes. L'histoire de son origine est comme suit : Pendant le treizième siècle l'Ordre de carmes a subi la grande persécution et sur Le 16 juillet 1251, pendant que Saint Simon Stock, alors général de l'Ordre, était à la prière, la Vierge Bénie lui a apparu, en tenant dans sa main un scapulaire. En le donnant au saint, elle a dit, It is mentioned in the rule of Saint Benedict as worn by monks over their other dress when they were at work, and it now forms a regular part of the religious dress in the old Orders. But it is best known among Catholics as the name of two little pieces of cloth worn out of devotion to the Blessed Virgin over the shoulders, under the ordinary garb, and connected by strings. The devotion of the scapular, now almost universal in the Catholic Church, began with the Carmelites. The history of its origin is as follows: During the thirteenth century the Carmelite Order suffered great persecution, and on Le 16 juillet 1251, while Saint Simon Stock, then general of the Order, was at prayer, the Blessed Virgin appeared to him, holding in her hand a scapular. Giving it to the saint, she said,
“Recevez, mon cher fils, ce scapulaire de votre Ordre, comme le signe distinctif de ma fraternité et la marque du privilège que j'ai obtenu pour vous et les enfants de Carmel. C'est un signe de salut, une sauvegarde dans le danger et une promesse spéciale de paix et de protection jusqu'au bout. Qui meurt en le portant sera préservé des flammes éternelles.” Whosoever dies wearing this shall be preserved from eternal flames.”
C'est beaucoup pour être souhaité cela les gens devraient rejoindre partout cette fraternité, pour l'honneur de Mary et pour le salut d'âmes, par une vie correspondue à cette fin.
Pour avoir une part dans les mérites du sodality chaque membre doit :
- Fuyez le péché et, selon son état de vie, vivez chastement.
- Dites chaque jour, si possible, sept fois, Notre Père, la Grêle Mary et Gloire être au Père.
- Efforcez-vous de servir Dieu en vénérant Mary et en imitant ses vertus.
Ces règles, c'est vrai, ne se lient pas sous la peine de péché, mais l'infraction d'entre eux nous prive de tout le mérite; et n'est pas cela quelque chose pour être tenu compte ? “Il qui sowetb sparingly doit moissonner aussi sparingly.” (II Epître aux Corinthiens 9:6) “He who sowetb sparingly shall also reap sparingly.” (II Corinthians 9:6)
L'Introit de la Masse est comme suit :
“Permettez à nous tous de vous réjouir dans le Seigneur et célébrer le jour de fête en l'honneur de la Vierge Bénie Mary, sur festin solennel de qui les anges se réjouissent et donnent la louange au Fils de Dieu. Mon coeur hath a prononcé un bon mot; je parle de mes travaux pour le Roi.” I speak of my workS for the King.”
La gloire être au Père et au Fils et au Saint-Esprit. Puisque c'était au commencement, est maintenant et doit être jamais, le monde sans fin. Amen. Amen.
Prière
O Dieu, Qui a honoré l'Ordre de carmes avec le titre particulier de la Vierge la plus bénie Mary, Votre Mère, charitablement subvention que, protégé par ses prières dont nous ce jour-ci célébrons la commémoration avec un bureau solennel, nous pouvons mériter d'arriver à la joie éternelle. Qui livest et reignest, pour toujours et jamais. Amen. Amen.
Épître : Ecclesiasticus 24:28-81
Comme la vigne, j'ai suscité une odeur plaisante et mes fleurs sont le fruit d'honneur et de richesse. Je suis la mère d'amour équitable et de la peur et de la connaissance et de l'espoir saint. Dans moi est toute la grâce de la voie et de la vérité; dans moi est tout l'espoir de vie et de la vertu. Venez chez moi, tout vous qui me désirons et sommes remplis de mes fruits. Car mon esprit est doux au-dessus du miel et de mon héritage au-dessus du miel et du rayon de miel Ma mémoire est aux générations éternelles. Ils qui me mangent doivent encore avoir faim; et ils qui me boivent, doivent encore aller la soif. Il que hearkeneth à moi ne doit pas être embrouillé; et ils que le travail par moi ne doit pas pécher. Ils qui m'expliquent doivent avoir la vie éternelle. In me is all grace of the way and of the truth; in me is all hope of life and of virtue. Come over to me, all ye that desire me, and be filled with my fruits. For my spirit is sweet above honey, and my inheritance above honey and the honeycomb My memory is unto everlasting generations. They that eat me shall yet hunger; and they that drink me, shall yet thirst. He that hearkeneth to me shall not be confounded; and they that work by me shall not sin. They that explain me shall have life everlasting.
Explication
L'église applique cette épître à Mary, en nous encourageant ainsi ardemment honorer la Mère bénie de Dieu, dans qui la Sagesse Éternelle a habité à bras-le-corps et par qui on nous l'a donné, que par son intercession notre compréhension peut être éclairée, notre volonté renforcée et nous être donnée le zèle frais pour nous pratiquer et prédominer sur d'autres pour pratiquer aussi, ce qui est chaste, la formation et saint.
Évangile : Luke 11:27, 28
Et il est venu pour passer quand Il a parlé ces choses, une certaine femme de la foule soulevant sa voix lui a dit : Est bénit l'utérus qui a porté Vous et les bouillies qui ont donné Vous sucent. Mais Il a dit : Oui plutôt bénit sont ils qui entendent le mot de Dieu et le gardent. But He said: Yea rather, blessed are they who hear the word of God, and keep it.
![jpg photograph of a statue of Our Lady of Mount Carmel, Carmelite convent of the Incarnation in Avila, Spain; Our Lady of Mount Carmel is shown wearing the habit of the Carmelite Order; in her left hand she holds the infant Christ, and in her right hand, the brown scapular in the form it is worn by most people today; swiped with permission from the flickr account of Brother Lawrence Lew, OP [Notre Lady de Mont Carmel]](http://saints.sqpn.com/wp-content/gallery/our-lady-of-mount-carmel/our-lady-of-mount-carmel-01.jpg)
