mariage

L'union valide d'un homme et d'une femme, par qui ils se donnent chacun à d'autre pour l'obligeance réciproque et la société et pour le fait d'engendrer d'enfants. Le nom de cette union est tiré de matris latin munus, le bureau de mère, en indiquant que l'homme et la femme sont unis principalement que la femme, si possible, peut avoir le privilège de maternité légale. C'est un vrai contrat; les partis s'attachent l'un à l'autre pour de certains objets bien déterminés, qui sont que la femme peut devenir une mère si possible, que chacun peut être un époux à l'autre et que l'on peut éviter plus facilement des tentations charnelles et les péchés. On appelle l'obligation ou l'obligation imposé par le contrat le ligamen, ou la cravate. Le mariage est le contrat le plus vieux dans le monde, ayant été institué par Dieu quand Il a créé l'homme.“ Le mâle et la femelle il les a créés; et Dieu les a bénits et a dit : Augmentez et multipliez et remplissez la terre” (la Genèse 1); et plus tard, “Il n'est pas bon pour l'homme d'être seul; permettez-nous de faire une aide comme à lui. … Et pour cette raison un homme doit quitter le père et la mère et doit fendre à sa femme et ils doivent être deux dans une chair” (la Genèse 2). It is a true contract; the parties bind themselves to each other for certain definite objects, which are that the woman may become a mother if possible, that each may be a helpmate to the other, and that carnal temptations and sins may be more easily avoided. The obligation or bond imposed by the contract is called the ligamen, or tie. Matrimony is the oldest contract in the world, having been instituted by God when He created man. “Male and female he created them; and God blessed them, and said: Increase and multiply, and fill the earth” (Genesis 1) ; and later, “It is not good for man to be alone; let us make a help like unto himself. … Wherefore a man shall leave father and mother and shall cleave to his wife, and they shall be two in one flesh” (Genesis 2).

Le mariage chrétien, l'union de chrétiens baptisés, est un sacrement qui unit un homme chrétien et une femme dans le mariage légal. N'importe quel mariage est un contrat, mais le mariage de personnes baptisées est plus : c'est un vrai sacrement, en donnant des grâces grandes et spéciales à ceux qui le reçoivent dignement. Longtemps avant que les grands Conseils n'aient défini clairement cette doctrine elle a été personnifiée dans la tradition de l'Église. Saint Paul nous dit :“ Devaient si aussi les hommes aimer leurs femmes que leurs propres corps. C'est un grand sacrement, mais je parle dans Christ et dans l'Église” (Ephesians 5). Comme tous les sacrements, le mariage chrétien a été institué par Notre Seigneur, mais il n'y a aucune mention de cela dans les Saintes Écritures. Les mots souvent indiqués, “que Dieu hath joint, ne permettent à aucun homme de mettre asunder,” accentuez simplement la qualité indissoluble du contrat et pas son caractère sacramentel. Chaque sacrement de l'Église exige un ministre, mais l'ecclésiastique présidant n'est pas le ministre de mariage; dans presque chaque cas, effectivement, sa présence est nécessaire, mais il est simplement le fonctionnaire qui reçoit le consentement réciproque des partis et donne la bénédiction de l'Église à leur union. Les parties contractantes sont les ministres réels de ce sacrement; son "affaire" est l'offre réciproque de chacun à l'autre et sa "forme" se compose aux mots ou aux signes extérieurs par lesquels l'homme et la femme expriment leur accord et intention d'être le mari et la femme. Ce sacrement peut être reçu par n'importe quelle personne baptisée, à condition qu'il n'y ait aucun obstacle naturel et personne qui émane de la loi de Dieu ou de l'Église. De quelques obstacles l'Église peut dispenser; d'autres elle ne peut pas. La loi de Dieu interdit le mariage entre les personnes qui sont dans les niveaux très proches de lien du sang et d'autres obstacles ont été établis par la loi de l'Église. Les personnes non baptisées, bien qu'ils puissent conclure le contrat de toute une vie de mariage, sont incapables de recevoir le sacrement. it is a true sacrament, giving great and special graces to those who receive it worthily. Long before the great Councils had clearly defined this doctrine it was embodied in the tradition of the Church. Saint Paul tells us: “So also ought men to love their wives as their own bodies. This is a great sacrament, but I speak in Christ and in the Church” (Ephesians 5). Like all the sacraments, Christian matrimony was instituted by Our Lord, but there is no mention of this in the Scriptures. The oft-quoted words, “What God hath joined together, let no man put asunder,” merely emphasize the indissoluble quality of the contract and not its sacramental character. Each sacrament of the Church requires a minister, but the officiating clergyman is not the minister of matrimony; in nearly every case, indeed, his presence is necessary, but he is merely the official who receives the mutual consent of the parties and gives the Church’s blessing to their union. The contracting parties are the real ministers of this sacrament; its “matter” is the mutual giving of each to the other, and its “form” consists in the words or outward signs by which the man and the woman express their agreement and intention to be husband and wife. This sacrament may be received by any baptized person, provided that there is no natural impediment and none that arises from the law of God or of the Church. From some impediments the Church can dispense; from others she cannot. God’s law prohibits marriage between persons who are within very close degrees of blood-relationship, and other impediments have been established by the law of the Church. Unbaptized persons, though they may enter into the lifelong contract of matrimony, are incapable of receiving the sacrament.

Les cérémonies d'un mariage catholique sont simples. Ils se composent essentiellement à l'expression de consentement réciproque, la bénédiction de l'union par le prêtre et l'offre de l'alliance, un symbole de fidélité. Les mots exprimant le consentement et les utilisés à l'offre de l'anneau, varient dans de différentes langues et dans de différents pays. L'Église insiste fortement pour que les mariages de catholiques doivent survenir dans l'église et avec une Masse Nuptiale, mais se passeront de ces conditions pour les raisons suffisantes. The words expressing consent, and those used at the giving of the ring, vary in different languages and in different countries. The Church urges strongly that marriages of Catholics should take place in church and with a Nuptial Mass, but will dispense with these conditions for sufficient reasons.