Dio

Anglo-anglosassone: dio; in fin dei conti dal Sanscrito hu, per invocare, o hu, sacrificare a ultimately from Sanskrit hu, to invoke, or hu, to sacrifice to

Non c'è niente meglio su questo soggetto che il passaggio seguente da Venerabile Cardinale Newman‘s “L'idea di un'università,” il discorso III Cardinale Newman‘s “Idea of a University,” discourse III

Voglio dire allora dall'Essere Supremo, quel che chi è semplicemente autodipendente, e l'unico Essere che è tale; per di più, che Lui sia senza cominciare o Eterno, e l'unico Eterno; questo in conseguenza Lui è vissuto un'eternità intera da solo; e dunque che Lui è ogni sufficiente, sufficiente per La sua beatitudine, e ogni beato, e mai beato. Più lontano, voglio dire un Essere, che, avendo queste prerogative, ha il Bene Supremo, o piuttosto è il Bene Supremo, o ha tutti gli attributi di Buoni in infinito intenso; tutta la saggezza, tutta la verità, tutta la giustizia, tutto l'amore, tutta la santità, tutti belli; chi è onnipotente, onnisciente, onnipresente; ineffabilmente uno, assolutamente perfetto; e tale, che quello che non sappiamo e non possiamo perfino immaginare di Lui, è lontano più meraviglioso che quello che facciamo e può. Voglio dire Quel che chi è sovrano sopra La sua volontà e azioni, sebbene sempre secondo la Regola eterna di diritto e in modo sbagliato, che è. Voglio dire, per di più, che Lui creò tutte le cose di niente, e li mantiene ogni momento, e poteva distruggerli così facilmente siccome Lui li fece; e questo, in conseguenza, Lui è separato da loro da un abisso, e è incomunicabile in tutti I suoi attributi. E più lontano, Lui ha impresso su tutte le cose, nell'ora della loro creazione, le loro nature rispettive, e gli ha dato il loro lavoro e missione e la loro lunghezza di giorni, più grandi o meno, nel loro posto nominato. Voglio dire, anche, che Lui è presente mai con I suoi lavori, a uno a uno, e affronta ogni cosa che Lui ha fatto Dal suo particolare e la maggior parte provvidenza affezionata, e manifesta Stesso a ciascuno secondo le sue necessità; e ha impresso in esseri razionali la legge morale, e dato loro il potere di obbedire a questo, imponendogli il dovere d'adorazione e servizio, cercando e scrutandoli attraverso e attraverso con Il suo occhio onnisciente, e mettendo prima di loro un giudizio presente e un giudizio per venire. that in consequence He has lived a whole eternity by Himself; and hence that He is all-sufficient, sufficient for His own blessedness, and all-blessed, and ever-blessed. Further, I mean a Being, who, having these prerogatives, has the Supreme Good, or rather is the Supreme Good, or has all the attributes of Good in infinite intenseness; all wisdom, all truth, all justice, all love, all holiness, all beautifulness; who is omnipotent, omniscient, omnipresent; ineffably one, absolutely perfect; and such, that what we do not know and cannot even imagine of Him, is far more wonderful than what we do and can. I mean One who is sovereign over His own will and actions, though always according to the eternal Rule of right and wrong, which is Himself. I mean, moreover, that He created all things out of nothing, and preserves them every moment, and could destroy them as easily as He made them; and that, in consequence, He is separated from them by an abyss, and is incommunicable in all His attributes. And further, He has stamped upon all things, in the hour of their creation, their respective natures, and has given them their work and mission and their length of days, greater or less, in their appointed place. I mean, too, that He is ever present with His works, one by one, and confronts every thing He has made by His particular and most loving Providence, and manifests Himself to each according to its needs; and has on rational beings imprinted the moral law, and given them power to obey it, imposing on them the duty of worship and service, searching and scanning them through and through with His omniscient eye, and putting before them a present trial and a judgment to come.

L'esistenza di Dio, secondo Santo Thomas Aquinas, è provata da cinque argomenti Thomas Aquinas, is proved by five arguments

  • Il moto, cioè, il passaggio da potere di funzionare, siccome questo ha luogo nell'universo, implica un primo Proponente incommosso, chi è il Dio; altro dobbiamo postulare una serie infinita di proponenti, che è inconcepibile.
  • Per la stessa ragione, le cause efficienti, siccome li vediamo funzionare in questo mondo, implicano l'esistenza di una Prima Causa che è incausata, cioè, che possiede in si la ragione sufficiente per la sua esistenza; e questo è il Dio.
  • Il fatto che gli esseri contingenti esistono, cioè, gli esseri la cui inesistenza è riconosciuta per quanto possibile, implica l'esistenza di un essere necessario, che è il Dio.
  • Le perfezioni laureate di essere, veramente esistente nell'universo, possono esser capite solo a comparazione con uno standard assoluto che è anche effettivo, cioè, infinitamente perfetto Essere come Dio.
  • L'ordine meraviglioso o la prova di progetto intelligente, che l'universo espone, implicano l'esistenza di uno Stilista supramundane, che non è nessun altro che Dio Lui stesso.