Папа римский Лео XIII: Superiore Anno - На Декламации Четок, 30 августа 1884
![photograph of Pope Leo XIII, date unknown, photographer unknown [Папа римский Лео XIII]](http://saints.sqpn.com/pope0256b.jpg)
Всем Нашим Почтенным Братьям Патриархи, Приматы, Архиепископы, и Епископы католического Мира в Изяществе и Общине Апостольского Видят.
Почтенные Братья, Здоровье и Апостольское Благословение.
В прошлом году, поскольку каждый из Вас знает, Мы установили декретом в соответствии с Циркуляром, что, чтобы выиграть помощь Небес для Церкви в ее испытаниях, великую Мать Бога нужно чтить посредством самых святых Четок в течение всего месяца октября. В этом Мы следовали и за Нашим собственным импульсом и за примером Наших предшественников, которые во времена трудности имели привычку иметь обращение за помощью с увеличенным пылом Счастливой Девственнице, и искать ее помощь со специальными молитвами. То желание Наших было выполнено, с такой готовностью и единодушием, что более чем когда-либо очевидно, насколько реальный религия и насколько большой пыл христианских народов, и насколько большой доверие, всюду помещенное в небесный патронаж Девы Марии. Для Нас, пригнутый с бременем такой и как большие испытания и зло, Мы признаемся, что вид такой интенсивности открытого благочестия и веры был большим утешением, и даже дает Нам новую храбрость для столкновения, если тот быть желанием Бога, все еще больших испытаний. Действительно, от духа молитвы, которая вылита по дому Дэвида и обитателей в Иерусалиме, у нас есть уверенная надежда, что Бог подробно позволит Себе быть затронутым и пожалеет государство Его Церкви, и выслушает молитвы, прибывающие к Нему через нее, которая Он хотел быть фармацевтом всего небесного изящества. That wish of Ours has been complied with, with such a willingness and unanimity that it is more than ever apparent how real is the religion and how great is the fervor of the Christian peoples, and how great is the trust everywhere placed in the heavenly patronage of the Virgin Mary. For Us, weighed down with the burden of such and so great trials and evils, We confess that the sight of such intensity of open piety and faith has been a great consolation, and even gives Us new courage for the facing, if that be the wish of God, of still greater trials. Indeed, from the spirit of prayer which is poured out over the house of David and the dwellers in Jerusalem, we have a confident hope that God will at length let Himself be touched and have pity upon the state of His Church, and give ear to the prayers coming to Him through her whom He has chosen to be the dispenser of all heavenly graces.
2. По этим причинам, поэтому, с теми же самыми причинами, уже существующими, который побудил Нас в прошлом году, поскольку Мы сказали, чтобы пробудить благочестие всех, Мы считали его Нашей обязанностью призвать снова в этом году людей Христианского мира упорно продолжать заниматься тем методом и формулой молитвы, известной как Четки Мэри, и таким образом заслуживать сильный патронаж великой Матери Бога. В столько, сколько враги Христианства настолько упрямы в их целях, его защитники должны быть одинаково верными, тем более, что небесная помощь и льготы, которые дарятся на нас Богом, чаще фрукты нашей настойчивости. Хорошо напомнить к памяти пример той прославленной вдовы, Джудит - типа Счастливой Девственницы - кто обуздал неосмотрительное нетерпение евреев, когда они попытались установить, согласно их собственному суждению, день, назначенный Богом для избавления от Его города. Пример должен также быть принят во внимание Апостолов, которые ждали высшего подарка, обещанного к ним Параклета, и упорно продолжали заниматься единодушно молитвой с Мэри Мать Иисуса. Поскольку это действительно, трудный и чрезмерный тяжелый вопрос, который находится теперь в руке: это должно оскорбить старого и самого тонкого врага во множестве распространения его власти; отыграть свободу Церкви и ее Головы; сохранить и обеспечить укрепления, в пределах которых должен отдохнуть в мире безопасность и благо человеческого общества. Забота должна быть взята, поэтому, что в эти времена траура для Церкви самая святая преданность Четок Мэри усердно и набожно наблюдаться, больше так, чтобы этот метод молитвы, так устраиваемой, чтобы напомнить в свою очередь все тайны нашего спасения, чрезвычайно приспособлена, чтобы способствовать духу благочестия. In as much as the enemies of Christianity are so stubborn in their aims, its defenders must be equally staunch, especially as the heavenly help and the benefits which are bestowed on us by God are the more usually the fruits of our perseverance. It is good to recall to memory the example of that illustrious widow, Judith - a type of the Blessed Virgin - who curbed the ill-judged impatience of the Jews when they attempted to fix, according to their own judgment, the day appointed by God for the deliverance of His city. The example should also be borne in mind of the Apostles, who awaited the supreme gift promised unto them of the Paraclete, and persevered unanimously in prayer with Mary the Mother of Jesus. For it is indeed, an arduous and exceeding weighty matter that is now in hand: it is to humiliate an old and most subtle enemy in the spread-out array of his power; to win back the freedom of the Church and of her Head; to preserve and secure the fortifications within which should rest in peace the safety and weal of human society. Care must be taken, therefore, that, in these times of mourning for the Church, the most holy devotion of the Rosary of Mary be assiduously and piously observed, the more so that this method of prayer being so arranged as to recall in turn all the mysteries of our salvation, is eminently fitted to foster the spirit of piety.
3. Относительно Италии является теперь самым необходимым просить заступничество самой сильной Девственницы посредством Четок, так как неудача, и не воображаемый, угрожает нет, скорее среди нас. Азиатская холера, наличие, согласно желанию Бога, пересекла границу, в пределах которой природа, казалось, ограничила это, распространился через переполненные берега французского порта, и отсюда к соседним районам итальянского языка Soil.-Мэри, поэтому, мы должны полететь – ей, которая справедливо и справедливо Церковь дает право фармацевту экономии, помощи, и защиты подарков – что она, любезно слушая наши молитвы, может предоставить нам помощь, которую они умоляли, и двигатель, далекий от нас грязная чума. The Asiatic cholera, having, under God’s will, crossed the boundary within which nature seemed to have confined it, has spread through the crowded shores of a French port, and thence to the neighboring districts of Italian soil.–To Mary, therefore, we must fly–to her whom rightly and justly the Church entitles the dispenser of saving, aiding, and protecting gifts–that she, graciously hearkening to our prayers, may grant us the help they besought, and drive far from us the unclean plague.
4. Мы поэтому решили, что в этом ближайшем месяце октября, в который священная преданность Нашей Девственной Леди Четок отпразднована всюду по католическому миру, вся преданность должна снова наблюдаться, которыми командовали Мы на сей раз в прошлом году. - Мы поэтому устанавливаем декретом и делаем заказ, что с 1-ого октября до 2-ого ноября после во всех приходских церквях (curialibus templis), во всех общественных церквях, посвященных Матери Бога, или в тех, которые назначены Дежурным блюдом, пять десятилетий по крайней мере Четок, которые будут рассказаны, вместе с Унылым перечнем. Если утром, Святая Жертва будет иметь место во время этих молитв; если вечером, Счастливое Причастие будет выставлено для обожания верующего; после которого те представляют, получит общепринятое Благословение. Мы желаем, чтобы, везде, где это законно, местное братство Четок сделало торжественную процессию через улицы как общественное проявление религиозной преданности. - We therefore decree and make order that from the 1st of October to the 2nd of November following in all the parish churches (curialibus templis), in all public churches dedicated to the Mother of God, or in such as are appointed by the Ordinary, five decades at least of the Rosary be recited, together with the Litany. If in the morning, the Holy Sacrifice will take place during these prayers; if in the evening, the Blessed Sacrament will be exposed for the adoration of the faithful; after which those present will receive the customary Benediction. We desire that, wherever it be lawful, the local confraternity of the Rosary should make a solemn procession through the streets as a public manifestation of religious devotion.
5. То, что небесные сокровища Церкви могут быть брошены открытые для всех, Мы тем самым возобновляем каждую Снисходительность, предоставленную Нами в прошлом году. Ко всем те, поэтому, кто должен помочь в предписанные дни в общественном подробном описании Четок, и молился относительно Наших намерений - ко всем те также, кто от правых дел должен быть вынужден сделать так конфиденциально - Мы предоставляем для каждого случая Снисходительность семи лет и семь раз сорока дней. Тем, кто, в предписанном промежутке времени должен выполнить эту преданность по крайней мере десять раз - или публично в церквях или от правых дел в частной жизни их домов - и должен искупить их грехи признанием и приняли Общину в алтаре, Мы предоставляем от казначейства Церкви Пленарную Снисходительность. Мы также предоставляем это полное прощение грехов и пленарное освобождение наказания всем те, кто, или на празднике непосредственно Нашей Счастливой Леди Четок, или в любой день в течение последующих восьми дней, должен отмыть окраски от их душ и благочестиво разделил Божественный банкет, и должен также молиться в любой церкви Богу и Его самой святой Матери для Наших намерений. Поскольку Мы желаем также консультироваться с интересами тех, кто живет в районах страны, и препятствован, особенно в месяце октября, их сельскохозяйственными рабочими силами, Мы разрешаем все, что Мы имеем выше установленный декретом, и также святая Снисходительность gainable в месяце октября, чтобы быть отложенными к следующим месяцам ноября или декабря, согласно благоразумному решению Дежурных блюд. To all those, therefore, who shall have assisted on the prescribed days at the public recital of the Rosary, and have prayed for Our intentions - to all those also who from legitimate causes shall have been compelled to do so in private - We grant for each occasion an Indulgence of seven years and seven times forty days. To those who, in the prescribed space of time shall have performed these devotions at least ten times - either publicly in the churches or from just causes in the privacy of their homes - and shall have expiated their sins by confession and have received Communion at the altar, We grant from the treasury of the Church a Plenary Indulgence. We also grant this full forgiveness of sins and plenary remission of punishment to all those who, either on the feast day itself of Our Blessed Lady of the Rosary, or on any day within the subsequent eight days, shall have washed the stains from their souls and have holily partaken of the Divine banquet, and shall have also prayed in any church to God and His most holy Mother for Our intentions. As We desire also to consult the interests of those who live in country districts, and are hindered, especially in the month of October, by their agricultural labors, We permit all We have above decreed, and also the holy Indulgences gainable in the month of October, to be postponed to the following months of November or December, according to the prudent decision of the Ordinaries.
6. Мы сомневаемся не, Почтенные Братья, что богатые и богатые фрукты будут результатом этих усилий, особенно если Бог, даром Его небесного изящества, принесет добавленное увеличение в области, установленные Нами и орошенный Вашим рвением. Мы уверенны, что верующий Христианского мира будет слушать произнесение Нашей Апостольской власти с тем же самым пылом веры и благочестию которого они дали большинство вполне достаточных данных в прошлом году. Может наша Небесная Патронесса, призванная нами через Четки, любезно быть с нами и получить это, все разногласия удаляемого мнения и Христианство, восстановленное во всем мире, мы можем получить от Бога желаемый мира в Church.-в залог того блага, Вам, Вашему духовенству, и скоплению, порученному к Вашей заботе, Мы любовно даруем Апостольское Благословение. We are certain that the faithful of Christendom will hearken to the utterance of Our Apostolic authority with the same fervor of faith and piety of which they gave most ample evidence last year. May our Heavenly Patroness, invoked by us through the Rosary, graciously be with us and obtain that, all disagreements of opinion being removed and Christianity restored throughout the world, we may obtain from God the wished for peace in the Church.–In pledge of that boon, to you, your clergy, and the flock entrusted to your care, We lovingly bestow the Apostolic Benediction.
Данный в Риме, в Сэйнт Питере, 30-ого августа 1884, на Седьмом Году Нашего Понтификата.
