Saint Stephen il Martire

[Saint Stephen il Martire]
Anche conosciuto come

  • Stephen il Diacono

Monumento commemorativo

Profilo

Prima Cristiano martire. Diacono. Predicatore. Tutto che lo sappiamo è collegato nelle leggi degli Apostoli. Predicando il Vangelo nelle strade, gli ebrei arrabbiati che crederono che il suo messaggio era la bestemmia lo trascinarono fuori della città, e snocciolato lui da morire. Nella folla, sulla parte della folla, fu un uomo che sarebbe più tardi conosciuto come Santo Paul l'Apostolo. martire. Deacon. Preacher. All we know of him is related in the Acts of the Apostles. While preaching the Gospel in the streets, angry Jews who believed his message to be blasphemy dragged him outside the city, and stoned him to death. In the crowd, on the side of the mob, was a man who would later be known as Santo Paul l'Apostolo.

Morto

Canonizzato

Significato di nome

Patrocinio

Rappresentazione

Immagini

Storefront

Informazione supplementare

Letture

In quel tempo, mentre il numero di discepoli continuò di crescere, il Hellenists si lamentò contro gli Ebrei perché le loro vedove erano trascurate nella distribuzione quotidiana. Così i Dodici chiamati insieme la comunità dei discepoli e disse, “Non è giusto per noi trascurare la parola di Dio per servire a tavola. I fratelli, scelga da Lei sette uomini degni di fiducia, pieni dello Spirito e la saggezza, chi nomineremo a questo compito, mentre ci dedicheremo a preghiera e al ministero della parola.” L'offerta fu accettabile per la comunità intera, allora loro scelsero Stephen, un uomo si riempì di fede e lo Spirito Santo. Brothers, select from among you seven reputable men, filled with the Spirit and wisdom, whom we shall appoint to this task, whereas we shall devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.” The proposal was acceptable to the whole community, so they chose Stephen, a man filled with faith and the Holy Spirit….

Adesso Stephen, pieno di grazia e potere, azionava grandi miracoli e i segni tra la gente. I membri certi della Sinagoga cosiddetta di Schiavi liberati, Cyrenians, e Alexandrians, e la gente da Cilicia e Asia, si fecero avanti e discussero con Stephen, ma loro non potevano resistere alla saggezza e lo spirito con cui lui parlò. Allora loro istigarono alcuni uomini per dire, “L'abbiamo sentito parlando parole blasfeme contro Moses e Dio.” Loro mossero la gente, gli antenati, e gli scribi, si indirizzarono a lui, l'afferrarono, e gli portarono prima del Sanhedrin. Then they instigated some men to say, “We have heard him speaking blasphemous words against Moses and God.” They stirred up the people, the elders, and the scribes, accosted him, seized him, and brought him before the Sanhedrin.

Loro presentarono testimoni falsi che testimoniarono, “Quest'uomo non smette mai di dire cose contro (questo) posto santo e la legge. Poiché l'abbiamo sentito affermare che questo Jesus il Nazorean distruggerà questo posto e cambierà la dogana che Moses ci passò.

Tutti quelli che sedettero nel Sanhedrin lo guardarono attentamente e videro che la sua faccia assomigliò la faccia di un angelo. Stephen predica al Sanhedrin, concludendosi: “Lei la gente da collo rigido, incirconcisa in cuore e orecchi, Lei sempre si oppone allo Spirito Santo; Lei è proprio come i Suoi antenati. Quale dei profeti non hanno perseguitato i Suoi antenati? Loro condannano quelli che predissero il provenire del virtuoso, i cui traditori e assassini Lei ha diventato adesso. Lei ricevè la legge come trasmesso da angeli, ma Lei non l'ha osservato. “You stiff-necked people, uncircumcised in heart and ears, you always oppose the Holy Spirit; you are just like your ancestors. Which of the prophets did your ancestors not persecute? They put to death those who foretold the coming of the righteous one, whose betrayers and murderers you have now become. You received the law as transmitted by angels, but you did not observe it.

Quando loro sentirono questo, loro furono resi furiosi, e loro gli basano i loro denti. Ma lui, pieno dello Spirito Santo, cercato attentamente a cielo e vide la gloria di Dio e Jesus che sta in piedi alla mano destra di Dio, e lui disse, “Guardi, vedo che il cielo si aprì e il Figlio d'Uomo che sta in piedi alla mano destra di Dio.

Ma loro gridarono con una voce forte, coprirono i loro orecchi, e si precipitarono su lui insieme. Loro lo lanciarono della città, e lo cominciarono a pietra. I testimoni stabilirono i loro mantelli ai piedi di un uomo giovane chiamato Saul. Siccome loro pavimentavano Stephen con pietre, lui richiese, “Signore Jesus, riceva il mio spirito.” Allora lui cadde in ginocchio e gridò con una voce forte, “Il signore, non tenga questo peccato contro loro”; e quando lui disse questo, lui si addormentò. - Le leggi 6:1-15, 7:51-60 The witnesses laid down their cloaks at the feet of a young man named Saul. As they were stoning Stephen, he called out, “Lord Jesus, receive my spirit.” Then he fell to his knees and cried out in a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them”; and when he said this, he fell asleep. - Acts 6:1-15, 7:51-60

Ieri festeggiammo la nascita in tempo del nostro Re eterno. Oggi festeggiamo la sofferenza trionfante del suo soldato. Ieri il nostro re, vestito nel suo accappatoio di carne, lasciò il suo posto in utero della vergine e cortesemente visitò il mondo. Oggi il suo soldato lascia il tabernacolo del suo corpo e va in trionfo a cielo. Yesterday our king, clothed in his robe of flesh, left his place in the virgin’s womb and graciously visited the world. Today his soldier leaves the tabernacle of his body and goes triumphantly to heaven.

Il nostro re, a dispetto della sua maestà elevata, venne in umiltà per riguardo verso di noi; già lui non è venuto da mani vuote. Lui diede della sua generosità, già senza qualsiasi perdita a lui. In un modo meraviglioso lui cambiò in ricchezza la povertà dei suoi seguaci fedeli rimanendo in possesso pieno della sua ricchezza inesauribile. E allora l'amore che portò a Christ da cielo a terra tirò su Stephen da terra ot il cielo; mostrato prima nel re, questo più tardi brillò in avanti nel suo soldato. Il suo amore di Dio lo impedì di cedere alla folla feroce; il suo amore per il suo vicino lo fece pregare quelli che lo pavimentavano con pietre. L'amore lo ispirò riprovare quelli che errarono, per farli emendare; l'amore lo portò a pregare quelli chi snocciolato lui, salvarli da punizione. He gave of his bounty, yet without any loss to himself. In a marvelous way he changed into wealth the poverty of his faithful followers while remaining in full possession of his own inexhaustible riches. And so the love that brought Christ from heaven to earth raised Stephen from earth ot heaven; shown first in the king, it later shone forth in his soldier. His love of God kept him from yielding to the ferocious mob; his love for his neighbor made him pray for those who were stoning him. Love inspired him to reprove those who erred, to make them amend; love led him to pray for those who stoned him, to save them from punishment.

L'amore, infatti, è la sorgente di tutte le buone cose; è una difesa inespugnabile, e la strada che conduce a cielo. Lui che cammina innamorato non può né perdersi, né avere paura: ami lo guida, lo protegge, e gli porta a fine del suo viaggio. He who walks in love can neither go astray nor be afraid: love guides him, protects him, and brings him to his journey’s end.

I miei fratelli, Christ fece l'amore la scala che permetterebbe tutti i cristiani salire su cielo. Rimanga velocemente a questo, perciò, in tutta la sincerità, dia l'un l'altro la prova pratica di questo, e dal Suo progresso in questo, faccia la Sua ascensione insieme. da un sermone da Santo Fulgentius di Ruspe from a sermon by Santo Fulgentius di Ruspe

Citazione di MLA

  • “Saint Stephen il Martire”. Saints.SQPN.com. Il 9 agosto 2010. Ragnatela. {data di oggi}. <http://saints.sqpn.com/saint-stephen-the-martyr/>
  • 9 August 2010. Web. {today’s date}. <http://saints.sqpn.com/saint-stephen-the-martyr/>