Livro de Haggai

1:1 no segundo ano de Darius o rei, no sexto mês, durante o primeiro dia do mês, a Palavra de Yahweh conseguiu Haggai, profeta, a Zerubbabel, o filho de Shealtiel, governador de Judah, e a Joshua, filho de Jehozadak, alto sacerdote, provérbio, 1:2 “Isto é o que Yahweh de Exércitos diz: Estas pessoas dizem, ‘a hora ainda não chegou, o tempo da casa de Yahweh a ser construída.’”’”

1:3 Então a Palavra de Yahweh conseguiu Haggai, profeta, provérbio, 1:4 “é um tempo para você vocês mesmos para viver nas suas casas apaineladas, enquanto esta casa está resíduos? 1:5 Agora, por isso, isto é o que Yahweh de Exércitos diz: Considere os seus caminhos. 1:6 Você semeou muito, e faz entrar pouco. Você come, mas você não tem bastante. Você bebe, mas você não é enchido da bebida. Você veste-se, mas ninguém é quente, e ele que ganha salários ganha salários para pô-los em uma bolsa com buracos nele. Consider your ways. 1:6 You have sown much, and bring in little. You eat, but you don’t have enough. You drink, but you aren’t filled with drink. You clothe yourselves, but no one is warm, and he who earns wages earns wages to put them into a bag with holes in it.

1:7 Isto é o que Yahweh de Exércitos diz: “Considere os seus caminhos. 1:8 Aproximam-se da montanha, trazem a madeira, e constroem a casa. Tomarei o prazer nele, e serei glorificado,” diz Yahweh. 1:9 “Você procurou muito, e, observar, ele veio a pouco; e quando você o trouxe em casa, levei-o. Porque?” diz Yahweh de Exércitos, “Por causa da minha casa que resíduos de mentiras, enquanto cada um de vocês é ocupado da sua própria casa. 1:10, Por isso, para a sua causa os céus retêm o orvalho, e a terra retém o seu fruto. 1:11 pedi uma seca na terra, nas montanhas, no grão, no novo vinho, no óleo, no que a terra traz adiante, em homens, no gado, e em todo o trabalho das mãos. 1:8 Go up to the mountain, bring wood, and build the house. I will take pleasure in it, and I will be glorified,” says Yahweh. 1:9 “You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?” says Yahweh of Armies, “Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house. 1:10 Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit. 1:11 I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground brings forth, on men, on livestock, and on all the labor of the hands.

1:12 Então Zerubbabel, o filho de Shealtiel, e Joshua, filho de Jehozadak, alto sacerdote, com toda a sobra das pessoas, obedeceram à voz de Yahweh, o seu Deus, e as palavras de Haggai, profeta, como Yahweh, o seu Deus, lhe tinha enviado; e as pessoas temeram Yahweh.

1:13 Então Haggai, mensageiro de Yahweh, falou a mensagem de Yahweh às pessoas, dizendo, “sou com você,” diz Yahweh.

1:14 Yahweh levantou o espírito de Zerubbabel, o filho de Shealtiel, governador de Judah, e o espírito de Joshua, filho de Jehozadak, alto sacerdote, e o espírito de toda a sobra das pessoas; e eles vieram e influíram na casa de Yahweh de Exércitos, o seu Deus, 1:15 durante o dia vinte e quatro do mês, no sexto mês, no segundo ano de Darius o rei.

2:1 no sétimo mês, durante o dia vinte e um do mês, a Palavra de Yahweh conseguiu Haggai o profeta, provérbio, 2:2 “Falam agora a Zerubbabel, o filho de Shealtiel, governador de Judah, e a Joshua, filho de Jehozadak, alto sacerdote, e à sobra das pessoas, provérbio, 2:3 ‘Quem deixam entre você que viu esta casa na sua antiga honra? Como você o vê agora? Não é ele nos seus olhos como nada? 2:4 Ainda agora ser forte, Zerubbabel,’ diz Yahweh. ‘Esteja forte, Joshua, filho de Jehozadak, alto sacerdote. Esteja forte, tudo você as pessoas da terra,’ diz Yahweh, ‘e trabalho, já que sou com você,’ diz Yahweh de Exércitos. 2:5 Isto é a palavra que concordei com você quando você saiu do Egito, e o meu Espírito viveu entre você. ‘Não tenha medo.’ 2:6 para isto é o que Yahweh de Exércitos diz: ‘ainda uma vez, é curto espaço de tempo, e sacudirei os céus, a terra, o mar, e a terra seca; 2:7 e derrubarei todas as nações. As coisas preciosas de todas as nações virão, e encherei esta casa da honra, diz Yahweh de Exércitos. 2:8 a prata é minha, e o ouro é meu,’ diz Yahweh de Exércitos. 2:9 ‘a última honra desta casa será maior do que o antigo,’ diz Yahweh de Exércitos; ‘e neste lugar vai eu dar a paz,’ diz Yahweh de Exércitos. Isn’t it in your eyes as nothing? 2:4 Yet now be strong, Zerubbabel,’ says Yahweh. ‘Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,’ says Yahweh, ‘and work, for I am with you,’ says Yahweh of Armies. 2:5 This is the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, and my Spirit lived among you. ‘Don’t be afraid.’ 2:6 For this is what Yahweh of Armies says: ‘Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, the earth, the sea, and the dry land; 2:7 and I will shake all nations. The precious things of all nations will come, and I will fill this house with glory, says Yahweh of Armies. 2:8 The silver is mine, and the gold is mine,’ says Yahweh of Armies. 2:9 ‘The latter glory of this house will be greater than the former,’ says Yahweh of Armies; ‘and in this place will I give peace,’ says Yahweh of Armies.

2:10 Durante o dia vinte e quatro do nono mês, no segundo ano de Darius, a Palavra de Yahweh conseguiu Haggai o profeta, o provérbio, 2:11 “Assim diz Yahweh de Exércitos: Pergunte agora os sacerdotes acerca da lei, provérbio, 2:12 ‘Se alguém transportar a carne sagrada na prega do seu artigo de vestuário, e com a sua prega toca o pão, o guisado, o vinho, o óleo, ou comida, ficará sagrado?’”’”

Os sacerdotes responderam, "Não".

2:13 Então Haggai disse, “Se aquele que é sujo por razão de um corpo morto tocar algum de estes, será sujo?

Os sacerdotes responderam, “será sujo.

2:14 Então Haggai respondeu, “‘Assim é isto pessoas, e assim não é esta nação antes de mim,’ diz Yahweh; ‘e assim é cada trabalho das suas mãos. Que eles oferecem lá é sujo. 2:15 Agora, por favor considere deste dia e para trás, antes que uma pedra fosse posta em uma pedra no templo de Yahweh. 2:16 por todo aquele tempo, quando cada um veio a um montão de vinte medidas, houve só dez. Quando cada um veio ao tonel de vinho para tirar cinqüenta, houve só vinte. 2:17 bati-o com ferrugem, míldio, e granizo em todo o trabalho das suas mãos; ainda você não me virou,’ diz Yahweh. 2:18 ‘Consideram, por favor, deste dia e para trás, do dia vinte e quatro do nono mês, desde que o dia que a fundação do templo de Yahweh foi posta, considera-o. 2:19 É a semente ainda no celeiro? Sim, a videira, a árvore de figo, a romã, e a árvore de azeitona não trouxeram adiante. Deste dia vai eu abençoá-lo.’” That which they offer there is unclean. 2:15 Now, please consider from this day and backward, before a stone was laid on a stone in Yahweh’s temple. 2:16 Through all that time, when one came to a heap of twenty measures, there were only ten. When one came to the wine vat to draw out fifty, there were only twenty. 2:17 I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands; yet you didn’t turn to me,’ says Yahweh. 2:18 ‘Consider, please, from this day and backward, from the twenty-fourth day of the ninth month, since the day that the foundation of Yahweh’s temple was laid, consider it. 2:19 Is the seed yet in the barn? Yes, the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree haven’t brought forth. From this day will I bless you.’”

2:20 a Palavra de Yahweh veio a segunda vez a Haggai durante o dia vinte e quatro do mês, provérbio, 2:21 “Falam a Zerubbabel, governador de Judah, dizendo, ‘sacudirei os céus e a terra. 2:22 derrubarei o trono de monarquias. Destruirei a força das monarquias das nações. Derrubarei os carros romanos, e aqueles que montam neles. Os cavalos e os seus ginetes baixarão, todo o mundo pela espada de seu irmão. 2:23 naquele dia, diz Yahweh de Exércitos, vou tomar você, Zerubbabel, o meu empregado, filho de Shealtiel,’ diz Yahweh, ‘e o fará como um sinete, já que o escolhi,’ diz Yahweh de Exércitos. I will destroy the strength of the kingdoms of the nations. I will overthrow the chariots, and those who ride in them. The horses and their riders will come down, everyone by the sword of his brother. 2:23 In that day, says Yahweh of Armies, will I take you, Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel,’ says Yahweh, ‘and will make you as a signet, for I have chosen you,’ says Yahweh of Armies.

Notas:

[1] atrás a 1:1 “Yahweh” é o nome próprio de Deus, "SENHOR" às vezes dado (todos os gorros) em outras traduções.

[2] atrás a 1:12 "o Deus" dado da palavra hebraica é "Elohim".