Catecismo em Confissão, por Vianney de Saint John
As minhas crianças, logo que alguma vez você tenha um pequeno lugar sobre a sua alma, você deve fazer como uma pessoa que tem um globo perfeito do vidro, que ele guarda muito cuidadosamente. Se este globo tiver um pequeno pó nele, ele esfrega-o com uma esponja o momento ele percebe-o, e há globo claro e brilhante. De mesmo modo, logo que você perceba uma pequena mancha na sua alma, tome um pouco de água sagrada com o respeito, faça um daqueles bons trabalhos aos quais a remissão de pecados veniais é anexada - uma esmola, uma genuflexão ao Sacramento Abençoado, ouvindo uma missa. As minhas crianças, ele parece-se com uma pessoa que tem uma doença leve; ele não tem de ir e ver um doutor, ele pode curar-se sem. Se ele tiver uma dor de cabeça, ele precisa só de ir dormir; se ele estiver com fome, ele só tem de comer. Mas se é uma doença séria, se for uma ferida perigosa, ele deve ter o doutor; depois do doutor vêm os remédios. De mesmo modo, quando caímos em qualquer pecado doloroso, devemos ter recurso ao doutor, que é o sacerdote; e ao remédio, que é confissão. In the same way, as soon as you perceive a little stain on your soul, take some holy water with respect, do one of those good works to which the remission of venial sins is attached -an alms, a genuflection to the Blessed Sacrament, hearing a Mass. My children, it is like a person who has a slight illness; he need not go and see a doctor, he may cure himself without. If he has a headache, he need only go to bed; if he is hungry, he has only to eat. But if it is a serious illness, if it is a dangerous wound, he must have the doctor; after the doctor come the remedies. In the same way, when we have fallen into any grievous sin, we must have recourse to the doctor, that is the priest; and to the remedy, that is confession.
As minhas crianças, não podemos compreender a bondade do Deus em direção a nós em instituir este grande Sacramento da Penitência. Se tínhamos tido um favor para perguntar do Nosso Senhor, nunca devemos ter pensado perguntá-lo isto. Mas Ele previu a nossa fragilidade e a nossa inconstância em fazendo bem, e O seu amor induziu-o a fazer o que não devemos ter-nos atrevido a perguntar. Se um disse àquelas almas perdidas pobres que foram tão longas no Inferno, “Estamos indo colocar um sacerdote na porta do Inferno: todos aqueles que desejam confessar só têm de sair,” você pensam, as minhas crianças, que um único permaneceria? O mais culpado não teria medo dizer os seus pecados, nem até narração deles antes de todo o mundo. Oh, quando o Inferno seria um deserto, e como o Céu seria peopled! Bem, temos o tempo e os meios, que aquelas almas perdidas pobres não têm. E estou bastante seguro que aqueles tristes dizem no Inferno, “sacerdote amaldiçoado O! se eu nunca o tinha conhecido, não devo ser tão culpado!” But He foresaw our frailty and our inconstancy in well-doing, and His love induced Him to do what we should not have dared to ask. If one said to those poor lost souls that have been so long in Hell, “We are going to place a priest at the gate of Hell: all those who wish to confess have only to go out, ” do you think, my children, that a single one would remain? The most guilty would not be afraid of telling their sins, nor even of telling them before all the world. Oh, how soon Hell would be a desert, and how Heaven would be peopled! Well, we have the time and the means, which those poor lost souls have not. And I am quite sure that those wretched ones say in Hell, “O accursed priest! if I had never known you, I should not be so guilty!”
É um belo pensamento, as minhas crianças, que temos um Sacramento que cura as feridas da nossa alma! Mas devemos recebê-lo com boas disposições. De outra maneira fazemos novas feridas sobre os velhos. O que você diria de um homem coberto de feridas quem é aconselhado ir ao hospital mostrar-se ao cirurgião? O cirurgião cura-o dando-lhe remédios. Mas, observe! este homem toma a sua faca, dá-se grandes socos com ela e faz-se pior do que ele foi antes. Bem, é o que você muitas vezes faz depois de deixar o confessionário. Otherwise we make new wounds upon the old ones. What would you say of a man covered with wounds who is advised to go to the hospital to show himself to the surgeon? The surgeon cures him by giving him remedies. But, behold! this man takes his knife, gives himself great blows with it and makes himself worse than he was before. Well, that is what you often do after leaving the confessional.
As minhas crianças, algumas pessoas fazem más confissões sem tomar qualquer aviso dele. Estas pessoas dizem, “Não sei o que é a matéria comigo:’... Eles são atormentados, e eles não sabem porque. Eles não têm que a agilidade que faz cada um vai diretamente ao bom Deus; eles têm algo pesado e cansado sobre eles que os cansa. As minhas crianças, que é por causa de pecados que permanecem, muitas vezes até pecados veniais, aos quais tem um pouco de afeto. Há algumas pessoas que, de fato, dizem tudo, mas eles não têm nenhum arrependimento; e eles vão ao mesmo tempo à Comunhão Sagrada. Assim o Sangue do Nosso Senhor é profanado! Eles vão à Mesa Sagrada com uma espécie de cansaço. Eles dizem, “Ainda, me acusei de todos os meus pecados... Não sei o que é a matéria comigo.” Há uma Comunhão indigna, e eles apenas sabiam-na!’ . . . They are tormented, and they do not know why. They have not that agility which makes one go straight to the good God; they have something heavy and weary about them which fatigues them. My children, that is because of sins that remain, often even venial sins, for which one has some affection. There are some people who, indeed, tell everything, but they have no repentance; and they go at once to Holy Communion. Thus the Blood of Our Lord is profaned! They go to the Holy Table with a sort of weariness. They say, “Yet, I accused myself of all my sins. . . I do not know what is the matter with me. ” There is an unworthy Communion, and they were hardly aware of it!
As minhas crianças, algumas pessoas novamente profanam os Sacramentos em outra maneira. Eles esconderam pecados mortais durante dez anos, durante vinte anos. Eles são sempre preocupados; o seu pecado está sempre presente na sua opinião; eles sempre estão pensando confessá-lo, e sempre o adiar; é um Inferno. Quando estas pessoas sentem isto, eles pedirão fazer uma confissão geral, e eles dirão os seus pecados como se eles acabassem de confiá-los: eles não confessarão que eles os esconderam durante os dez anos — vinte anos. É uma má confissão! Eles deveriam dizer, além disso, que eles tinham abandonado a prática da sua religião, que eles mais sentiram o prazer que eles tinham outrora no serviço do bom Deus. They are always uneasy; their sin is always present to their mind; they are always thinking of confessing it, and always putting it off; it is a Hell. When these people feel this, they will ask to make a general confession, and they will tell their sins as if they had just committed them: they will not confess that they have hidden them during ten years — twenty years. That is a bad confession! They ought to say, besides, that they had given up the practice of their religion, that they no longer felt the pleasure they had formerly in serving the good God.
As minhas crianças, dirigimos o risco novamente de profanar o Sacramento se agarrarmos o momento quando há um barulho ao redor do confessionário para dizer os pecados rapidamente que nos dão a maior parte de dor. Acalmamo-nos dizendo, “Acusei-me propriamente; tanto o pior se o confessor não ouviu.” Tanto o pior para você que atuou astuciosamente! Em outros tempos falamos rapidamente, lucrando com o momento quando o sacerdote não é muito atento para predominar os grandes pecados. Tome uma casa que foi por muito tempo muito suja e negligenciou — ele deve varrer em vão fora, sempre haverá um cheiro sórdido. É o mesmo com a nossa alma depois da confissão; ele necessita que a lágrimas o purifiquem. As minhas crianças, devemos perguntar seriamente sobre o arrependimento. Depois da confissão, devemos plantar um espinho no nosso coração, e nunca perder de vista os nossos pecados. Devemos fazer como o anjo fez a Saint Francis de Assisi; ele fixou nele cinco dardos, que nunca saíram novamente. so much the worse if the confessor did not hear. ” So much the worse for you who acted cunningly! At other times we speak quickly, profiting by the moment when the priest is not very attentive to get over the great sins. Take a house which has been for a long time very dirty and neglected — it is in vain to sweep out, there will always be a nasty smell. It is the same with our soul after confession; it requires tears to purify it. My children, we must ask earnestly for repentance. After confession, we must plant a thorn in our heart, and never lose sight of our sins. We must do as the angel did to Saint Francis of Assisi; he fixed in him five darts, which never came out again.
