Saint Quodvultdeus
- 26 de outubro (calendário romano)
- 8 de janeiro (calendário de Carthage)
- 19 de fevereiro (calendário do Nápoles)
Perfil
O quinto século Africano do Norte pai de igreja. Conhecido ter estado vivendo em Carthage c.407. Diácono c.421. O amigo, o estudante espiritual e o correspondente com Santo Agustino de Hippo quem dedicou algumas das suas escritas a Quodvultdeus. Bispo de Carthage. Quando Carthage foi invadido por Vândalos Arian abaixo de Genseric, Quodvultdeus e a maior parte dos seus sacerdotes foram carregados para barcos não-em boas condições de navegar e enviados no exílio, e um patriarca Arian foi instalado como bispo. Embora eles devam ter afundou-se, a loja transportou o Quodvultdeus e os seus homens à segurança ao Nápoles. Quodvultdeus continuou o seu ministério, lutou com o Pelagian heresia em Campagna, mas nunca devolveu à África do Norte. O Arians não permitiria a um Católico bispo ser nomeado para Carthage durante 15 próximos anos. Africano do Norte church father. Known to have been living in Carthage c.407. Deacon c.421. Friend, spiritual student and correspondent with Santo Agustino de Hippo who dedicated some of his writings to Quodvultdeus. Bishop of Carthage. When Carthage was invaded by Arian Vandals under Genseric, Quodvultdeus and the bulk of his priests were loaded onto non-seaworthy ships and sent into exile, and an Arian patriarch was installed as bishop. Though they should have sank, the shop carried the Quodvultdeus and his men to safety to Naples. Quodvultdeus continued his ministry, fought the Pelagian heresia in Campagna, but never made it back to North Africa. The Arians would not permit a Católico bispo to be appointed to Carthage for the next 15 years.
Nascido
Morto
- c.450 no Nápoles, Itália
Significação de nome
- O que Deus quer
Informação adicional
- Biographisch-Bibliographischen Kirchenlexikon
- Livro de Santos, pelos Monges de Ramsgate , by the Monks of Ramsgate
- CanalSocial
- Para Todos Os Santos, por Katherine Rabenstein , by Katherine Rabenstein
- O nosso domingo a Enciclopédia de Visitante de Santos, por Matthew Bunson, Margaret Bunson, e Stephen Bunson
Leituras
Uma criança muito pequena nasce, quem é grande rei. Os homens sábios são-lhe levados de longe. Eles vêm para adorar aquele que está em uma manjedoura e ainda reina no céu e na terra. Quando eles contam daquele que nasce um rei, Herod é perturbado. Para salvar a sua monarquia ele resolve a matá-lo, embora se ele teria fé na criança, ele ele mesmo reinasse na paz nesta vida e para sempre na vida para vir. They come to adore one who lies in a manger and yet reigns in heaven and on earth. When they tell of one who is born a king, Herod is disturbed. To save his kingdom he resolves to kill him, though if he would have faith in the child, he himself would reign in peace in this life and for ever in the life to come.
Porque têm você medo, Herod, quando você ouve do nascimento de um rei? Ele não vem para dirigi-lo fora, mas conquistar o diabo. Mas porque você não entende isto você é incomodado e em uma raiva. Para destruir uma criança que você busca, você mostra a sua crueldade na morte de tantas crianças. But because you do not understand this you are disturbed and in a rage. To destroy one child whom you seek, you show your cruelty in the death of so many children.
Você não é contido pelo amor de mães choronas e pais que pranteiam as mortes de seus filhos, nem pelos gritos e os soluços das crianças. Você destrói aqueles que são muito pequenos no corpo porque o medo está destruindo o seu coração. Você supõe que se você realizar o seu desejo você pode prolongá-lo própria vida, embora você esteja procurando matar a própria Vida. You imagine that if you accomplish your desire you can prolong you own life, though you are seeking to kill Life himself.
As crianças morrem para Cristo, embora eles não o saibam. Os pais estão de luto pela morte de mártires. A criança de Cristo faz dos até agora incapazes de falar testemunhas próprias dele. Mas você, Herod, não sabe isto e é incomodado e furioso. Enquanto você solta a sua fúria contra a criança, você já lhe está pagando a homenagem, e não o sabe. The Christ child makes of those as yet unable to speak fit witnesses to himself. But you, Herod, do not know this and are disturbed and furious. While you vent your fury against the child, you are already paying him homage, and do not know it.
Que os méritos do seu próprio as crianças devem esta espécie da vitória? Eles não podem falar, ainda eles testemunham Cristo. Eles não podem usar os seus membros para tomar parte na batalha, ainda já eles carregam da palma da vitória. - de um sermão pelo Bispo Saint Quodvultdeus sobre as Pessoas inocentes Sagradas They cannot use their limbs to engage in battle, yet already they bear off the palm of victory. - from a sermon by Bishop Saint Quodvultdeus about the Holy Innocents
Citação de MLA
- “Saint Quodvultdeus”. Saints.SQPN.com. 9 de agosto de 2010. Web. {data de hoje}. <http://saints.sqpn.com/saint-quodvultdeus/> 9 August 2010. Web. {today’s date}. <http://saints.sqpn.com/saint-quodvultdeus/>
